You are here

Foreign diplomats read poems in Belarusian

Belarus has celebrated Day of Mother Language. Traditionally, this international festival has gathered representatives of the diplomatic corps in Belarus.

Ambassadors from 37 countries read poems of Yanka Kupala. 

In 2017, it will be 135 years since the birth of the Belarusian national writer.

Fiona Gibb, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the United Kingdom to Belarus:
Come to me in spring, like a flower...

Traces of Kupala - and, of course, the Belarusian language - are in every part of the world.

In the US state of New York, for example, there is a monument to the writer next to Pushkin, Taras Shevchenko and Whitman.

The number of translations of Kupala works is enormous.

Carlos Larrea Davila, Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Republic of Ecuador to the Republic of Belarus:
I read the Spanish translation of Kupala. You know, this is a very strong and accurate translation. Unforgettable experience... I believe that the Belarusian language and culture need to be advertised in the world more.

Peter Dettmar, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Federal Republic of Germany to the Republic of Belarus:
I see that the Belarusian language in your country is very widespread. In the city, there are signs in Belarusian, names of villages are Belarusian as well. You also have Belarusian-language newspapers, programs on television.

Foreign diplomats read poems in Belarusian